Донецкую муздраму посетил один из лучших в мире англоязычных переводчиков Пушкина

Донецкий государственный академический музыкально-драматический театр имени М.М. Бровуна посетил американский и российский поэт, драматург, судебный юрист, композитор и переводчик Джулиан Генри Лоуэнфельд, сообщает пресс-служба муздрамы.

В Донецк он привез свою музыкально-драматическую пьесу «Благодарение», посвященную памяти членов его семьи Генри и Йелы Лоуэнфельд, Андреаса и Елены Лоуэнфельд. В пьесе затрагиваются важные темы конфликта поколений и первой любви. В стенах муздрамы прошла первая читка.

«За время, проведенное с артистами, Джулиан отметил их профессионализм, душевную глубину, способность быстро погружаться в материал. Возможно, данная встреча стала успешным стартом в новом творческом союзе», — отметили в театре.

Джулиан Генри Лоуэнфельд — выпускник славянского факультета Гарвардского Университета и ученик известной пушкинистки Н.С. Брагинской, считается одним из лучших переводчиков произведений А. С. Пушкина на английский язык. Главная особенность переведенных Лоуэнфельдом стихотворений заключается в том, что ему удалось сохранить оригинальные и узнаваемые ритмы, поэтому даже слушатели, которые не знают английского, могут их уловить.

За книгу «Мой талисман: поэзия и жизнь А. С. Пушкина» был удостоен петербургской литературно-художественной премией «Петрополь» и стал первым иностранцем, которому она была присуждена. Награжден Медалью Пушкина за большой вклад в изучение и сохранение российского культурного наследия и Почётным знаком «За дружбу и сотрудничество» за выдающиеся литературные переводы и преданную работу по популяризации русской культуры на английском языке. В июне 2019 года Владимир Путин принял Джулиана в гражданство России.

 

 

 

Сайт использует cookies для вашего удобства. Для продолжения работы с сайтом, подтвердите Подтвердить Подробнее